繁体
“他和您可不一样。”雷耶先生像是猜到了他的想法,“米拉波也许只是在沽名钓誉,但您的作品素来书写平民生活,
受大家喜
,我们都觉得您更接近我们第三等级——这不是对您的贬低,而是对您最
的赞扬,因为您和我们大家一样,都在真正为这个国家创造价值。请您好好想想,当您看到那些贵族像寄生虫一样地为所
为的时候,您觉得公平吗?”
阿尔伯特被他夸得心虚:“那也是不一样的。”
阿尔伯特沉默了。他从未觉得公平。他自幼
上
社会,被父亲当杂耍的猴
似的带着环游欧洲
廷开演奏会,稍长一些后又不得不接连应付那些带着女儿上门攀亲的贵族,直到他
一副玩世不恭、
连
丛的模样,向谁都大献殷勤,才让不少人打消了招他为女婿的念
。他唯一欣赏的只有
埃尔和梅兰妮夫妇——他常常调笑
埃尔的满腔
血和梅兰妮的温顺乖巧,但他确实打心
里羡慕
埃尔对政治的执著和梅兰妮天使般的善良。除此之外,他对其他贵族就没有一
尊敬了,无论是病怏怏的杜波瓦小
、虚情假意的布封伯爵夫人,还是他那
“您是想告诉我贵族特权已经过时了,让我好自为之吗?”
“那只是因为他没被选
第二等级而已。”阿尔伯特嘟哝了一句,心想米拉波那家伙一副丑恶的嘴脸,生活放`
,参加三级会议恐怕也没安什么好心。他可不愿与那
人为伍……尽
他不得不承认自己也有那么
丑恶和放`
。
但阿尔伯特还是
一次从第三等级这里听到这本小册
里这
自信和
定的语气。时势已经变了——他想起父亲、兄长还有贵族的沙龙里常常议论的“恢复贵族主政,反对绝对君主一人独断”的观
,这
观
已渐渐变成了贵族的自娱自乐,即将被“取消一切特权”那摧枯拉朽的平等
所取代。
雷耶先生饶有兴趣地望着阿尔伯特错愕的表情,继续说
:“虽然您是贵族,但我们都认为您了解我们这些平民的生活和想法,而且您又有足够的社会地位和号召力,受的教育也比我们多。要是您能用您的才学为我们争取权利,那可比我们自己赤手空拳要有用得多。”
雷耶先生打破了沉默:“
爵先生,您知
为什么我要给您看这个册
吗?”
“不不不,”雷耶先生连忙摆手,“不是这样。您和其他贵族不一样,这
谁都看得
来。”
了好一段时间了,就连阿尔伯特这样不关心政事的人都早有耳闻,之前在
埃尔家聊天时,他就听
埃尔
谈阔论说等级制度如何不公,还宣称一旦时机成熟就会立刻放弃伯爵的爵位,被阿尔伯特一笑置之。
埃尔自少年时期就是激
分
,像他这样还能继承父亲的爵位成为伯爵,会发生这
荒唐事,看来确实是要变天了。
“什么?”
雷耶先生没有注意到他表情的变化,继续诚恳地说
:“我今天是想恳请您参加第三等级代表的竞选。”
“谁都看得
来么?”阿尔伯特自嘲地笑笑,想起那个混
的夜晚,他是用如何卑鄙的嘴脸
迫雅各经历那样的屈辱。他和那些被人们厌恶的贵族一样为所
为,不,或许比他们更糟。
“您听说过米拉波吧?他虽是伯爵,但加
了第三等级,现在全国上下都在关注他呢。”