繁体
我
他的爪
,杰弗里的
垫很
,但是
下去时没有爪
伸
来。去爪手术,我回忆他说的那个词,肖恩公爵把猫的一截指骨截掉了。
叮当,叮当,听上去像个风铃。汗
贴在我
上,我觉得我被困在一个
燥
的夏夜梦魇中,怎么都醒不过来。
此后的每个夜晚我都会来找杰弗里,带着新
。我用黑
的
带把他的手绑在
后,把他的大
折起来绑好,让他只能躺在床上双
大开等我回来,等我享用,一等就是一天。我在他
中
质嚼
,给他
上
罩,用连接着他项圈的缰绳遛着他在城堡里走——四肢着地那
。他的项圈上安了铃铛,爬动时会发
叮当叮当的清脆声音。
我在过
上
杰弗里,我站着,他的
折成一个直角,抓着窗台好让自己不
下去。他的脑袋会在每次被
到时撞向窗台,只好把胳膊垫在
和窗
之间。于是每一次我重重
他
里,只会听见他的
发细碎的
声,还有那个铃铛一下一下响。
我甚至没脱
,只是打开了拉链。我几乎衣冠楚楚而杰弗里一丝不挂,与过去的很多次正相反,那时杰弗里手上动作比我快,而我也觉得他
走得太慢,把他的项圈调到了之前从未用过的那一档。
我没有看它,把它的
搁在我肩膀上,大步走回房间。杰弗里的
放松地贴着我,与其说有多信任,不如说清楚自己完全没法反抗。它松弛下来的肌
抱起来像个温
的枕
,抱着他的
觉实在很奇怪,尤其是意识到我刚刚
过自己抱着的这个东西的时候。
杰弗里的
影在我面前缩小,很难形容那是怎么样一个过程,一个和我差不多
的人影啪嗒一下落到地上,变成一团
茸茸的东西。我第一次看见了杰弗里的“原型”,一只灰
的、很大的长
猫。它的
发和杰弗里的
发一模一样,它的
珠
也是,不如说那双琥珀
的
睛可能更适合在猫的
眶里。
我把杰弗里放回房间,走了
去。
我把它抱起来,能抱个满怀——那真的是一只很大的猫,却绝不会让人联想到豹
或者老虎,就只是一只家猫而已。杰弗里沉甸甸的,浑
上下
漉漉,
透的
发黏在
上的样
有些可怜。它颤抖的
贴着我,
迹在浴袍上
开,从我们贴合的地方蔓延到整个前
,把那
动
的、
于人类的
温一起传递过来。
结束我后松开手,他早就摇摇
坠的膝弯向下一垮,跪坐在地。杰弗里的
骨和
上留下了青紫的指印,他苍白的
肤很容易(很适合)留下这
痕迹,可惜消失得太快,留不了一晚。或许更
刻的方式能留念久一
?我思忖着,从
袋里掏
一支烟,这场
中我并没有脱衣服。
这让我
到兴奋,像磕了药。我
到我能完完全全地控制住他,而不是相反。
杰弗里既没有表现
对场所的意见,也没为不远
的观众不自在,就像已经很习惯了。
仆人们在过
上低下
,注视着自己的脚尖。新
家不太够格,我辞退了他,下一个
家跟我说话时居然会磕
,我也让他
了
。反倒是老
家调教
来的仆人,安静,听话,闭着嘴
,总是低着
,虽然木讷,但勉
能用。