繁体
“还记不记得我们在穆得小屋的日
?”
后我走这条路上楼,一路上应该没多少阻碍,这时候你那里早就
火朝天,多余的人都会赶去,剩下的就很好对付。”
“
嘛要等会儿。”
“把这个几个地方可能会有的保镖算
去,差不多得
十几分钟,加上院
里对付狗狗的那十分钟,半小时够了。完事后我会先
去把车开到
园后面的门外,这时你就可以自由发挥了,连本带利地还罗德尼两个手雷,虽然看起来他的房
不太烧得起来,但这
机会千万别放过。”
“你要向我求婚吗?”
“我们也叫这里红屋。”艾
说,“不过知
这个叫法的人不多。第一次来这里的时候我受了伤,外面下着倾盆大雨。那时我还没有自己的家,你知
,我有
害怕雨夜。”
“睡不着的话就聊聊天。”
“我走这条路比较近一
。”麦克指着其中一条不起
的
园小
。
“不用着急,我会慢慢告诉你。有些也并不是非学不可。”
“这次要多少时间?”
他们跪在床的两边,对着图纸反复计算路线和时间,直到万无一失。
“也可以,那我就到前面的路
等你。”
“几乎是一段令人绝望的日
是吧。”
“有备无患。”
“你为什么突然想起这些。”艾
皱起眉,“那又不是什么值得回忆的事。”
“看来我还有很多要学的东西。”
“他对父亲的
能不能抵挡得住试验台上每分钟一千五百发
弹
速的冲锋枪。”
麦克知
这是冒险,再仔细想一想,一定会有更安全的方法,只不过他非常清楚
下这个计划的真正目的。艾
需要一个发
的机会,一个在枪林弹雨下才能让自己冷静下来应对危机的方法。
“几乎是,但你没有,我从来就没见过你绝望的样
。”
讨论结束后,他们一起躺在床上发了一会儿呆,看看天
板上常年不清洗留下的痕迹。
“这里为什么叫红屋?”
“我想知
更多你经历过的事,如果你愿意听,我也会把我的所有和你分享。”
“我没有,因为在那里的不是我一个人。我看到你冷静地面对困境,聪明地解决难题,那时我就知
我们一定会脱困。”麦克说,“
信不疑。”
“不要大意,罗德尼不会放松对老邓肯的保护,毕竟这是他
的父亲。”
“所有?”
麦克说:“现在你已经不怕了。”
“这个等会儿再说。”
“因为很多人第一次来这里都是红
的。”艾
说,“受了伤,血把地板染得一片鲜红。不知
从什么时候开始,这个隐秘的名字
传起来,不过公开地说,大家还是更喜
用‘那个地方’,心照不宣。”
“倾我所有,没有秘密。”麦克说,“今天我听到一句最心动的话。狄恩说,这样的好事竟然发生在我
上。我也这么想。我曾经发誓要维护这个世界的公理和正义,即使我不再是警官,我仍会
守这份誓言。现在我要起另一个誓。”
“不用这么猛烈。”
“我们
什么?”
“全是你的功劳。”