繁体
“哈米看过!”肯尼斯反驳
,他向我眨了眨
。“哈米十二岁时读过不少。《阿特米斯奇幻历险》是他最喜
的。”
我
了自我介绍。
“是的,是《少年间谍》。”
他的妻
也来了,只是面容憔悴,神情专横。“见到你真
兴,”她说着,但声音生
,没有笑容,“是你写的儿童间谍系列吗?”
“很
兴再次见到你,
“霍桑一直是成员吗?”
布兰尼
先生有
矮,他的妻
倒是很
。我
来的时候,他就在微笑,现在还在微笑,一直保持一个表情不变,给人一
狂
的
觉。他的
发几乎掉光了,圆圆的脸,像是急于取悦别人,上
留着小胡
。“你好!”他大声喊
,将一杯微温
的白
酒
到我手里,“我是肯尼斯·布兰尼
。很
兴认识你,托尼。你能来真是太好了。给你介绍一下我夫人,这是安吉拉。”
“你真好,托尼。谢谢你。把盘
放在洗碗机旁边就好了。”
“哦是的。当然!他从一开始就是。我在电梯里遇见了他。你是知
的,他独自住在楼上。”
“其实这本书的作者是欧因·科弗。”我说。
“很
兴您愿意加
我们。
来,快
来。我是丽莎·查克拉博
,您叫我丽莎就行,我称呼您托尼吧。”
“我很想听听你对歇洛克·福尔
斯的看法。”安吉拉说
。我刚要开始说,她就先开
了:“我个人觉得很难读,我不知
他是怎么被选中的。”
后来,我开始在房间里走动,认识了一位兽医、一位
神病科医生和一位退休的钢琴家。霍桑没有和我一起,他独自站在一边,警惕地看着我。如果他是怕我会打探他的私生活,那他
本不必担心。我确实想向那些人打听他的情况,但是对于他的私生活,似乎没有人知
多少,或者是他们不愿意告诉我。他就只是霍桑,独自住在楼上,过去曾是一名警察。我有一
觉,其他人也像我一样,认为他就是个谜。只有那个穿苏格兰短裙的人(后来知
他是一个
商,在史密斯菲尔德市场工作)补充了一
,他压低声音,抱怨霍桑是书友会中唯一不允许大家在他的公寓聚会的成员。“我不知
他在隐瞒什么,”他用短促的语调说,“但我认为这样
不对。”
我们正说着,一阵轻柔的嗡嗡声传来,环顾四周,我看见凯文在门
,正推着
椅
来。看到我和他母亲站在一起,他并不惊讶,似乎很
兴,显然是他邀请我来的。他不仅在电梯里认
了我,还知
我来拜访谁——这说明霍桑肯定把我的事告诉过他。当时我就那样径直回到一楼,对此,我不知
他会怎么想。但他很快就让我明白了他的想法。
她有些难过地看了我一
。“恐怕我们的孩
从来没有读过这些书。”
“恐怕今晚我只能靠自己了。我丈夫从不参加这
小聚会。实际上他对书完全没有兴趣。他去看电影了。”她说话好像很着急似的,那些单词伴随着她的
情匆匆溜走,“我们先喝
酒,吃
东西,然后开始谈正事——歇洛克·福尔
斯!能和一名真正的侦探和一名写福尔
斯的作家在一起读书,这真是一
特别的享受!布兰尼
先生,请为我们的客人斟酒,好吗?”
不来了呢。这是你的朋友吗?”
其间,丽莎·查克拉博
手忙脚
地端着一盘盘
来回穿梭,有萨莫萨饼、炸
和糕
式的印度小吃。布兰尼
端着酒尽职尽责地跟着她。我不想吃东西,也不想喝酒。终于丽莎宣布讨论将在五分钟后开始,我不由得松了
气。小组的成员们都落座了,我则拿起几个脏盘
,跟着丽莎
了厨房。
“这是我的主意。我在本地图书馆登了一则广告,我们成立已经快五年了。”
“嗯,实际上——”
“这
本不合我们的胃
,”肯尼斯附和
,“但是我们都在电视上看过本尼迪克特·康伯
奇
演的《神探夏洛克》。追
溯源一下也许会很有趣。”
“你好。”他说,他很快认
了我,会意地笑了笑,“你总是在电梯里这样上上下下吗?”
“书友会最初是怎么开始的?”我一边把盘
递过去一边问她。