繁体
“你说些什么吧。”他看着一直笑盈盈的“杰西卡”,她的
睛
漉漉的,像某
温顺的动
。
“杰西卡”仍然眨
着
睛,端坐在椅
上,一
没有自觉。
。
这都源于一个偶然。某天,“杰西卡”从柜
里伸
了一只苍白的手,然后手脚并用地爬了
来,有
像恐怖片里的场景——所以他跌坐在了地上也没有什么值得奇怪的。
“她会害怕我吗?”他问
,没有人回答他,只有一声声反
的回音在
殿里四
“
开。”他说,于是“麦考夫”瞬间消失了。
他输得一败涂地。
可现在的他已经失去了这
可贵的优
,因为他忍不住接着说了下去,“我打了乔瑟夫,如果再给我一次机会,我还会给他一拳,只是……”
如果现实生活中的麦考夫也能这么容易地消失就好了。
他在心里叹了
气。
并不是输给了乔瑟夫,而是输给了自己。
而“杰西卡”还是静静地坐在那里,时不时
一个害羞的微笑,好像很抱歉打扰了他似的——但他才不信呢——如果她真的抱歉,她应该立刻、
上,从他的脑海里
去,把他的记忆
殿还给他。
事实上是什么呢?
“别自欺欺人了。”
“而她看到了,”他说,“她看到了。”
他不用看都知
那是
魂不散的麦考夫。
他不是个崇尚武力的人,也不乐于用暴力解决问题。怒气会让人失去理智,他了解这一
,常常利用这一
,因此不
在什么场景下,他从来都是冷静自持的一个人。
“这里一砖一瓦都是我建的,”他隔着十几米,对“杰西卡”说,“你没有权利在这里。”
这突如其来的倾诉
望让他把所有好的坏的心思都不
不顾地倾倒了
来,“她是很漂亮吧,谁知
呢,她的五官都接近黄金比例,理论上会增加视觉上的
,但如果爸爸妈妈以此为依据认为我被甩了,有些不公平,事实上……”
“杰西卡”
了一个悲伤的表情,似乎在
同
受地怜悯他。
可有些人就是会使他丧失理智。
“杰西卡”好像没有听到他的话,反而好奇地看着他。
他的下
有些合不上了,过了一会儿才恢复了正常,没什么说服力地低声说,“有时寡言也是一
优
。”
于是“杰西卡”终于微微张
。
“你就是吓坏了,被你自己。”“麦考夫”嘲讽
。
没有得到回应,他喃喃地自言自语
:“她是个言行不一的人,总是撒谎,即使是无伤大雅的小谎,但总归是个坏习惯……她完全没有自我,从来只想着别人,什么雷蒙德、玛格丽特之类的,甚至还有乔瑟夫。最糟糕的是,她有时会用大人的语气讲话,这非常非常恼人,也许是她人格中最大的污
……”
“你不是真的,对吗?”他颓然地说,“你甚至不会说话,只会
坐在这里。她有时会很啰嗦的。”
“你这样很烦人,”他继续说,“我现在
不了任何事了。”
他沉思了一会儿,才艰难地吐
几个字,“我输了。”
这未免太过神经质了。
他又后退了几步,“杰西卡”却离他更近了,近得能看到她脸上细细的绒
,让他情不自禁想伸手抚摸她的
。
“汪。”
“……”